Гринтаун. Мишурный город Год издания: 2020 Автор: Рэй Брэдбери Жанр или тематика: реализм Издательство: М.: Эксмо ISBN: 978-5-04-103756-7 Серия: Неизвестный Брэдбери Язык: Русский Формат: DjVu Качество: Отсканированные страницы Интерактивное оглавление: Да Количество страниц: 288 Описание: Авторский сборник рассказов, эссе и стихотворений.
Иллюстрация на обложке Ю. Гранкиной; внутренние иллюстрации Р. Брэдбери, Д. Олбрайта (в издании не указан).
В книгу включены факсимильные воспроизведения рисунков, черновиков и набросков Рэя Брэдбери. Кроме того, в издании воспроизводятся фотографии из архива автора.
Примеры страниц
Оглавление
Донн Олбрайт. Предисловие (перевод А. Оганяна), стр. 5-6
Донн Олбрайт. Посвящение (перевод А. Оганяна), стр. 9
Рэй Брэдбери. Памяти Уилла Роджерса (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 11-12
Рэй Брэдбери. Гринтаун, в понедельник вечером (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 13-16
ГРИНТАУН
Рэй Брэдбери. Как всё соударяется прекрасно (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 19-22
Рэй Брэдбери. Когда во дворе расцветали слоны (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 23-25
Рэй Брэдбери. Домой возврата нет? (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 26-30
Рэй Брэдбери. Мальчишки всегда куда-то бегут (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 31-35
Рэй Брэдбери. Не высеченные из кремня искры, невесты, не выбитые на надгробиях (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 36-40
Рэй Брэдбери. Воспоминание (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 41-45
Рэй Брэдбери. Пора настала запускать воздушных змеев (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 46-47
Рэй Брэдбери. Женщина на лужайке (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 48-49
Рэй Брэдбери. Отцов и сыновей застолье (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 50-54
Рэй Брэдбери. Где прячется нектар (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 55-56
Рэй Брэдбери. Воспоминание — II (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 57-59
Рэй Брэдбери. Не из Византии я родом (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 60-62
Рэй Брэдбери. И.Х. — лето-29 (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 63-64
Рэй Брэдбери. Чердачное нечто (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 65-66
Рэй Брэдбери. Мансарда, где зеленеет лужайка (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 67-69
Рэй Брэдбери. Их имена во прахе, а даты жизни заросли травою (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 70-72
Рэй Брэдбери. Лето, прощай (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 73-74
Рэй Брэдбери. Дует Бог в свисток (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 75-76
Рэй Брэдбери. Умеющий печь отменные клубничные кексы не такой уж отпетый негодяй (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 77-79
Рэй Брэдбери. Стих из вагонного окна (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 80-82
Рэй Брэдбери. День поминовения, 1932 год (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 83-87
Рэй Брэдбери. Библиотека (стихотворения, перевод А. Оганяна), стр. 88-90
Рэй Брэдбери. На старом месте. В полдень (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 91-92
Рэй Брэдбери. Сладости! Пакости! Спасайся кто может! (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 93-99
Рэй Брэдбери. Мистер Электрико (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 100-104
Рэй Брэдбери. Дядюшка Эйнар (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 107-108
Рэй Брэдбери. Каллиопа (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 109-110
Рэй Брэдбери. Памяти Эйнара Моберга, май 1966 (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 111-112
Рэй Брэдбери. Интервью (беседу вели Джонатан Эллер и Донн Олбрайт, перевод А. Оганяна), стр. 113-128
Рэй Брэдбери. Маги, магия, карнавал и фантазия (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 130-140
Рэй Брэдбери. Улыбки, необъятные, как лето (рассказ, перевод А. Оганяна), стр. 141-148
Рэй Брэдбери. Вино из одуванчиков (сценарий, перевод А. Оганяна), стр. 149-152
Рэй Брэдбери. Ледник (микрорассказ, перевод А. Оганяна), стр. 153-155
Рэй Брэдбери. Налёт (рассказ, перевод А. Оганяна), стр. 156-167
Рэй Брэдбери. Полустанок (микрорассказ, перевод А. Оганяна), стр. 168-169
Рэй Брэдбери. На лоне природы (микрорассказ, перевод А. Оганяна), стр. 170-171
МИШУРНЫЙ ГОРОД
Рэй Брэдбери. Ода Джеки Кугану (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 175-176
Рэй Брэдбери. Сын Фантома Оперы вспоминает (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 180-183
Рэй Брэдбери. Голливуд на роликах (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 184-185
Рэй Брэдбери. Елисейские (У. К.) Филдзы (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 186-194
Рэй Брэдбери. У. К. Филдз и сукин сыночек на роликах (эссе, перевод А. Оганяна), стр. 195-204
Рэй Брэдбери. Интервью (беседу вели Джонатан Эллер и Донн Олбрайт, перевод А. Оганяна), стр. 205-236
Рэй Брэдбери. Дневниковые записи (1937—1941) (перевод А. Оганяна), стр. 237-274
Рэй Брэдбери. Зверь на крыше, тигр на лестничной клетке (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 275-279
Рэй Брэдбери. Сэм (стихотворение, перевод А. Оганяна), стр. 280-282
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы
!ВНИМАНИЕ!
Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!