солнышко ®
Пол: Зарегистрированный: 5 года 8 месяца Сообщений: 712
|
Молчащий класс / Das schweigende Klassenzimmer
Страна: Германия Жанр: Драма, Исторический Год выпуска: 2018 Продолжительность: 01:51:21 Перевод: Субтитры Субтитры: русские, немецкие Оригинальная аудиодорожка: немецкий Режиссер: Ларс Крауме / Lars Kraume В ролях: Леонард Шайхер, Том Граменц, Анна-Лена Кленке, Исайя Михальски, Йонас Дасслер, Нора Лабиш, Лена Лабиш, Рональд Церфельд, Карина Визе, Флориан Лукас Описание: 1956 год. Ученики выпускного класса Тео и Курт живут в Сталинштадте — новом сталелитейном образцовом городке Восточной Германии. Во время вылазки в кинотеатр в Западном Берлине старшеклассники увидели в очередном выпуске кинохроники драматичные кадры венгерского восстания в Будапеште. По возвращении в родной городок парни подбивают весь класс пойти тайком послушать западные новости про Будапешт — на отшибе, у одинокого старичка с радиоприемником. Борьба венгров за независимость и жестокость, с которой их восстание было подавлено советскими войсками, вызывают в душах юных школьников протест. Доп. информация:
субтитры на русский сам перевел, как уж владею немецким Сэмпл: http://multi-up.com/1234893 Качество видео: HDRip (Исходник The.Silent.Revolution.2018.1080p.BRRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs.mkv) Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x808 24fps [V: h264 high L4.0, yuv420p, 1920x808 [default]] Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448kbps [A: German [ger] (ac3, 48000 Hz, 5.1, 448 kb/s) [default]] Формат субтитров: softsub (SRT)MediaInfoGeneral Unique ID : 247737484489782566367766048068393531811 (0xBA608104593C8938AA57FD03F99479A3) Complete name : The.Silent.Revolution.2018.1080p.HDRip.x264.AC3.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 2.35 GiB Duration : 1 h 51 min Overall bit rate : 3 018 kb/s Movie name : das.schweigende.klassenzimmer.2018.german.1080p.bluray.x264-lizardsquad Encoded date : UTC 2019-06-06 07:15:04 Writing application : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Attachments : Das schweigende Klassenzimmer 2018 HD BluRay.x264.SRTdeutsch.srt / Das schweigende Klassenzimmer 2018 HD BluRay.x264.SRTrussisch.srt Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4 Format settings : CABAC / 1 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 1 frame Format settings, GOP : M=1, N=24 Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 51 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 2 600 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 808 pixels Display aspect ratio : 2.40:1 Frame rate mode : Constant Frame rate : 24.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.070 Stream size : 1.95 GiB (83%) Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Statistics Tags Issue : DVDFab 10.0.8.7 2019-02-09 19:38:30 / mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00 2019-06-06 07:15:04 FromStats_BitRate : 2567439 FromStats_Duration : 01:51:27.042000000 FromStats_FrameCount : 160489 FromStats_StreamSize : 2146071613 Audio ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 51 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 357 MiB (15%) Language : German Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Statistics Tags Issue : DVDFab 10.0.8.7 2019-02-09 19:38:30 / mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00 2019-06-06 07:15:04 FromStats_BitRate : 448000 FromStats_Duration : 01:51:27.744000000 FromStats_FrameCount : 208992 FromStats_StreamSize : 374513664 Text #1 ID : 3 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:00:00:00.000 00:09:59.167 : en:00:09:59.167 00:21:12.541 : en:00:21:12.542 00:32:31.625 : en:00:32:31.625 00:42:24.542 : en:00:42:24.542 00:52:24.542 : en:00:52:24.542 01:03:10.917 : en:01:03:10.917 01:11:59.250 : en:01:11:59.250 01:23:24.792 : en:01:23:24.792 01:33:30.417 : en:01:33:30.417 01:43:44.083 : en:01:43:44.083Скриншот c названием фильма
Субтитры891 01:00:55,080 --> 01:00:58,311 - Откуда министр знает твое имя, папа? 892 01:01:12,520 --> 01:01:14,830 Я хочу знать, из чьей хрени... 893 01:01:14,920 --> 01:01:17,799 эта идея с минутой молчания выросла? 894 01:01:20,280 --> 01:01:22,715 Я не буду никого здесь предавать. 895 01:01:27,040 --> 01:01:29,680 Мой любимый друг, не поступай со мной так сейчас. 896 01:01:31,320 --> 01:01:33,118 Ты говоришь мне сейчас, 897 01:01:33,560 --> 01:01:35,836 Кто это полностью спровоцировал. 898 01:01:40,560 --> 01:01:42,710 Сейчас, черт возьми! 899 01:01:42,920 --> 01:01:46,800 У Курта была идея, но мы проголосовали. Большинство было за это. 900 01:01:46,880 --> 01:01:48,518 Большинство... 901 01:01:48,720 --> 01:01:50,393 Kурт. 902 01:01:54,280 --> 01:01:56,430 Если это была действительно идея Курта, 903 01:01:59,560 --> 01:02:01,949 Тогда он должен ответить за это. 904 01:02:06,680 --> 01:02:10,196 Мне все равно, я подожду до конца ультиматума. 905 01:02:13,760 --> 01:02:16,354 Если к тому времени никто... 906 01:02:19,400 --> 01:02:20,993 Тогда ты назовешь Курта! 907 01:02:23,760 --> 01:02:26,400 Я должен предать моего лучшего друга? 908 01:02:28,640 --> 01:02:30,551 Мы друг друга поняли? 909 01:02:48,560 --> 01:02:50,631 Maмa, ты не можешь этого тоже хотеть? 910 01:02:54,840 --> 01:02:56,353 Иди в свою комнату сейчас. 911 01:03:13,920 --> 01:03:16,036 Спертый воздух, мне жаль. 912 01:03:16,120 --> 01:03:18,634 Что такое собственно минута молчания? 913 01:03:18,720 --> 01:03:21,189 И почему у тебя так много проблем? 914 01:03:21,680 --> 01:03:23,717 Хороший вопрос, следующий вопрос. 915 01:03:23,840 --> 01:03:25,194 (Стук) 916 01:03:32,160 --> 01:03:33,389 Мы можем поговорить? 917 01:03:33,560 --> 01:03:35,437 Конечно. Что случилось? 918 01:03:36,440 --> 01:03:37,839 Выгляни на мгновение?
|